Mask Dance / Mask Love (탈춤)
(Ost. Arang And The Magistrate)
by : MC Sniper (MC 스나이퍼)
Hangul
1절)
그 누가됐든 한번오면 한번은 꼭 가게돼
봉분에 누워 쉬다보면 알게돼
죽음도 삶의 일부라서 만개하면 지게돼
눈물의 배웅 어둠도 이 길 지우네
이별이란 놈 베고 찰나같던 꿈 배고
뜬눈으로 밤 새도 답이없는 질문쇄도
뜨는해도 지는해도 빛 잃어가니 애도
그 누가됐든 한번오면 한번은 꼭 가게돼
봉분에 누워 쉬다보면 알게돼
죽음도 삶의 일부라서 만개하면 지게돼
눈물의 배웅 어둠도 이 길 지우네
이별이란 놈 베고 찰나같던 꿈 배고
뜬눈으로 밤 새도 답이없는 질문쇄도
뜨는해도 지는해도 빛 잃어가니 애도
이젠 한줌 재로 발길 옮겨 외도
향기없는 조화 그 꽃이 되도 좋아
매일밤을 목 놓아 우는 어미 가슴깊이
박힌 못을 뽑아 마지막으로 전하고픈 아침문안 인사
숲속에 숨어 밤새 울어대던 바람
더이상은 미련없어 빌린몸은 반환
여한없이 놀았노라 끝내버린 방황
내 의사와 상관없이 저승길로 방랑
후렴)
간다 간다 나는간다 저 문넘어 황천강
뱃머리를 돌려 가자 태풍보다도 요란한
이 가슴속의 소란과 요동치는 불안감
달래주던 말벗없이 난 어찌 사누?
2절)
처자식은 어찌 다 두고 나 홀로 이리 떠나나?
그 누가봐도 억울할진대 그 누가 나를 벌할까?
작대기로 툭툭 처올린 죽은 송장을 입을까
흙이 될 육신 찾아 헤메는 슬픈 영혼의 탈춤
어라디어라 요람에서 죽음까지
어라디어라 산다는게 그런것
작대기로 툭툭 처올린 죽은 송장을 입을까
흙이 될 육신 찾아 헤메는 슬픈 영혼의 탈춤
아 내맘이 그랬구나
백년도 다 못살면서 근심속에 살아
무언가에 홀린듯이 돈을 쫓는구나
돌아보니 꿈의 등잔밑이 어둡더라
이승에서 저승으로 던져진 주사위
마지막을 준비하는 망자의 춤사위
내발목을 잡아끄는 처자의 곡소리는
부질없는 삶의 끝을 노래하는 것을…
후렴)간다 간다 나는간다 저 문넘어 황천강
뱃머리를 돌려 가자 태풍보다도 요란한
이 가슴속의 소란과 요동치는 불안감
달래주던 말벗없이 난 어찌 사누?
Romanization
1jeol)
geu nugadwaetdeun hanbeonomyeon hanbeoneun kkok gagedwae
bongbune nuwo swidabomyeon algedwae
jugeumdo sarmui ilburaseo mangaehamyeon jigedwae
nunmurui baeung eodumdo i gil jiune
ibyeoriran nom bego challagatdeon kkum baego
tteunnuneuro bam saedo dabieomneun jilmunswaedo
tteuneunhaedo jineunhaedo bit irheogani aedo
geu nugadwaetdeun hanbeonomyeon hanbeoneun kkok gagedwae
bongbune nuwo swidabomyeon algedwae
jugeumdo sarmui ilburaseo mangaehamyeon jigedwae
nunmurui baeung eodumdo i gil jiune
ibyeoriran nom bego challagatdeon kkum baego
tteunnuneuro bam saedo dabieomneun jilmunswaedo
tteuneunhaedo jineunhaedo bit irheogani aedo
ijen hanjum jaero balgil ormgyeo oedo
hyanggieomneun johwa geu kkochi doedo joha
maeilbameul mok noha uneun eomi gaseumgipi
bakhin moseul ppoba majimageuro jeonhagopeun achimmunan insa
supsoge sumeo bamsae ureodaedeon baram
deoisangeun miryeoneobseo billinmomeun banhwan
yeohaneobsi norannora kkeutnaebeorin banghwang
nae uisawa sanggwaneobsi jeoseunggillo bangnang
huryeom)
ganda ganda naneunganda jeo munneomeo hwangcheongang
baetmeorireul dollyeo gaja taepungbodado yoranhan
i gaseumsogui sorangwa yodongchineun burangam
dallaejudeon malbeoseobsi nan eojji sanu?
2jeol)
cheojasigeun eojji da dugo na hollo iri tteonana?
geu nugabwado eogulhaljindae geu nuga nareul beolhalkka?
jakdaegiro tuktuk cheoollin jugeun songjangeul ibeulkka
heulgi doel yuksin chaja hemeneun seulpeun yeonghonui talchum
eoradieora yorameseo jugeumkkaji
eoradieora sandaneunge geureongeot
jakdaegiro tuktuk cheoollin jugeun songjangeul ibeulkka
heulgi doel yuksin chaja hemeneun seulpeun yeonghonui talchum
a naemami geuraetguna
baengnyeondo da mossalmyeonseo geunsimsoge sara
mueongae hollindeusi doneul jjotneunguna
doraboni kkumui deungjanmichi eodupdeora
iseungeseo jeoseungeuro deonjyeojin jusawi
majimageul junbihaneun mangjaui chumsawi
naebalmogeul jabakkeuneun cheojaui goksorineun
bujireomneun sarmui kkeuteul noraehaneun geoseul…
huryeom)
ganda ganda naneunganda jeo munneomeo hwangcheongang
baetmeorireul dollyeo gaja taepungbodado yoranhan
i gaseumsogui sorangwa yodongchineun burangam
dallaejudeon malbeoseobsi nan eojji sanu?
Translation
Whoever you are, you come once and you go once
You will realize this once you lay and rest in your grave
Death is a part of life, things bloom and wither
Sending you off with tears, the darkness also erases this path
Cut up the guy called separation and carry on the brilliant dream
Stay up all night with open eyes but there’s a stampede of questions that can’t be answered
The rising sun and the setting sun both are losing its light
You will realize this once you lay and rest in your grave
Death is a part of life, things bloom and wither
Sending you off with tears, the darkness also erases this path
Cut up the guy called separation and carry on the brilliant dream
Stay up all night with open eyes but there’s a stampede of questions that can’t be answered
The rising sun and the setting sun both are losing its light
Now with a handful of ashes, I move my steps toward evil
I don’t care if I become an artificial flower with no scent
Every night my mother cries on top of her lungs
I pull out the nail that was hammered in her heart
And this is the last morning greeting I want to tell her
The crying wind has been hiding all night in the forest
I have no more lingering attachments – I will return my borrowed body
I played without regret at the end of my wanderings
Now I am roaming without my own consent, toward the underworld
Going, going, I’m going past that door to the Hwang Chun River
Let’s turn the boat and go – my heart is more tumultuous than this storm
There’s a disturbance in my heart, a shaking anxiety
How will I live without a talking companion to comfort me?
How can I leave my wife and children and go alone?
Anyone can see that this is unfair so who can punish me?
Should I put on the clothes of a corpse that is being held up with a stick?
This sad mask dance of my soul that wanders to find the flesh that will become dirt
Oh from infancy to death, oh that’s what life is all about
Should I put on the clothes of a corpse that is being held up with a stick?
This sad mask dance of my soul that wanders to find the flesh that will become dirt
This was how my heart felt
I’m not even going to live 100 years but I lived in anxieties
As if I’m possessed by something, I chased after money
Looking back, the bottom of the lamp of my dreams has been dark
The dice have been thrown from this life to the other life
The dead are dancing, preparing for their last moment
The voices of my wife and children, who hang on to my ankles
Sing of the end of this vain life
Going, going, I’m going past that door to the Hwang Chun River
Let’s turn the boat and go – my heart is more tumultuous than this storm
There’s a disturbance in my heart, a shaking anxiety
How will I live without a talking companion to comfort me?
Every night my mother cries on top of her lungs
I pull out the nail that was hammered in her heart
And this is the last morning greeting I want to tell her
The crying wind has been hiding all night in the forest
I have no more lingering attachments – I will return my borrowed body
I played without regret at the end of my wanderings
Now I am roaming without my own consent, toward the underworld
Going, going, I’m going past that door to the Hwang Chun River
Let’s turn the boat and go – my heart is more tumultuous than this storm
There’s a disturbance in my heart, a shaking anxiety
How will I live without a talking companion to comfort me?
How can I leave my wife and children and go alone?
Anyone can see that this is unfair so who can punish me?
Should I put on the clothes of a corpse that is being held up with a stick?
This sad mask dance of my soul that wanders to find the flesh that will become dirt
Oh from infancy to death, oh that’s what life is all about
Should I put on the clothes of a corpse that is being held up with a stick?
This sad mask dance of my soul that wanders to find the flesh that will become dirt
This was how my heart felt
I’m not even going to live 100 years but I lived in anxieties
As if I’m possessed by something, I chased after money
Looking back, the bottom of the lamp of my dreams has been dark
The dice have been thrown from this life to the other life
The dead are dancing, preparing for their last moment
The voices of my wife and children, who hang on to my ankles
Sing of the end of this vain life
Going, going, I’m going past that door to the Hwang Chun River
Let’s turn the boat and go – my heart is more tumultuous than this storm
There’s a disturbance in my heart, a shaking anxiety
How will I live without a talking companion to comfort me?
0 comments:
Post a Comment